Drei Übersetzer mit Deutsch-Hebräischen Übersetzerpreis geehrt
Berlin (APA/dpa) - 50 Jahre nach Beginn der diplomatischen Beziehungen zwischen Deutschland und Israel sind drei Übersetzer mit dem ersten D...
Berlin (APA/dpa) - 50 Jahre nach Beginn der diplomatischen Beziehungen zwischen Deutschland und Israel sind drei Übersetzer mit dem ersten Deutsch-Hebräischen Übersetzerpreis ausgezeichnet worden. Ruth Achlama, Nitza Ben-Ari und Yirmiyahu Yovel erhielten am Donnerstag in Berlin den Preis für ihre Übersetzungen vom Deutschen ins Hebräische und umgekehrt.
Achlama wurde für ihre Übersetzung der Romane „Eine Wiener Romanze“ von David Vogel und „1948“ von Yoram Kaniuk ins Deutsche geehrt. Ben-Ari bekam den Preis für ihre hebräische Version von Goethes „Hermann und Dorothea“, Yovel für seine Übersetzung der „Kritik der reinen Vernunft“ von Immanuel Kant.
„Übersetzerinnen und Übersetzer sind wahre Brückenbauer zwischen unseren Kulturen“, sagte die deutsche Kulturstaatsministerin Monika Grütters (CDU), die den Preis mit ihrer israelischen Amtskollegin Miri Regev ins Leben gerufen hat. Auch dank der Preisträger lernten sich Israelis und Deutsche einander immer besser verstehen. Die mit jeweils 10.000 Euro dotierte Auszeichnung soll alle zwei Jahre abwechselnd in Deutschland und Israel verliehen werden.