Podcasts

Spotify übersetzt immer mehr Podcasts in andere Sprachen

Der Streamingdienst Spotify geht dazu über, erfolgreiche Podcast-Konzepte auch in andere Sprachen zu übersetzen. Solche Adaptionen sind laut dem Konzern sehr erfolgreich. Unter einer Voraussetzung.

Berlin – Der Streamingdienst Spotify übersetzt immer mehr seiner Audio-Podcasts in andere Sprachen. „Wir haben die Erfahrung gemacht, dass solche Adaptionen sehr erfolgreich sind und haben schon viele produziert", sagte die internationale Chef-Strategin für Content und Advertising bei Spotify, Dawn Ostroff, der Deutschen Presse-Agentur in Berlin. „Wir adaptierten deutsche Podcasts ins Englische, übersetzten einige englische oder spanische Podcasts in viele andere Sprachen. Dabei sind uns zwei Dinge aufgefallen: Gutes Storytelling bleibt gutes Storytelling, egal in welcher Sprache. Aber man muss im Kontext kultureller Relevanz bleiben. Die kulturellen Bezüge und die Nuancen sind wichtig und müssen erhalten bleiben."

Von True-Crime bis zum „Blind Date"

„Eine unserer erfolgreichsten adaptierten Eigenproduktionen war ,Serial Killer', ein Podcast über Serienmörder", sagte Ostroff. „Die Episoden faszinieren in der ganzen Welt, denn True Crime ist das wichtigste Podcast-Genre, die Leute brennen dafür. Einen weiteren Podcast namens ,Cults' haben wir vom Englischen ins Deutsche adaptiert. Ein anderer dreht sich um das tägliche Horoskop, auch das Format fand viele Fans. Die Idee von ,Talk-O-Mat' hingegen haben wir vom Deutschen ins Englische übernommen." Bei dem Podcast-Format „Talk-O-Mat" treffen sich zwei Prominente zu einer Art Blind Date im Studio. Die Gesprächsthemen gibt ihnen eine Roboterstimme vor.

Das Format „Caso 63" habe Spotify hingegen aus dem Spanischen adaptiert, so Ostroff: „Ein Science-Fiction-Thriller, der sich zur Nummer Eins auf dem spanischsprachigen Markt entwickelte. Wir haben ihn nach Indien gebracht, wo er auch Nummer Eins wurde, daher übertragen wir ihn jetzt auch ins Englische und andere Sprachen." (dpa)

Verwandte Themen